An Laura, als sie Klopstocks Auferstehungslied sang, D 115

To Laura, when she sang Klopstock's Resurrection song

(Poet's title: An Laura, als sie Klopstocks Auferstehungslied sang)

Set by Schubert:

  • D 115
    Schubert began work on the setting on 2nd October 1814

    [October 7, 1814]

Text by:

Friedrich von Matthisson

Text written 1783.  First published late 1784.

An Laura, als sie Klopstocks Auferstehungslied sang

Herzen, die gen Himmel sich erheben,
Tränen, die dem Auge still entbeben,
Seufzer, die den Lippen leis entfliehn,
Wangen, die mit Andachtsglut sich malen,
Trunkne Blicke, die Entzückung strahlen,
Danken dir, o Heilverkünderin!

Laura! Laura! horchend diesen Tönen
Müssen Engelseelen sich verschönen,
Heilige den Himmel offen sehn,
Schwermutsvolle Zweifler sanfter klagen,
Kalte Frevler an die Brust sich schlagen
Und wie Seraph Abbadona flehn!

Mit den Tönen des Triumphsgesanges
Trank ich Vorgefühl des Überganges
Von der Grabnacht zum Verklärungsglanz!
Als vernähm ich Engelmelodien
Wähnt’ ich dir, o Erde, zu entfliehen,
Sah schon unter mir der Sterne Tanz!

Schon umatmete mich des Himmels Milde,
Schon begrüßt’ ich jauchzend die Gefilde,
Wo des Lebens Strom durch Palmen fleußt;
Glänzend von der nähern Gottheit Strahle,
Wandelte durch Paradiesestale
Wonneschauernd mein entschwebter Geist.

To Laura, when she sang Klopstock's Resurrection song

Hearts, which are lifted to heaven,
Tears, which quietly stir the eyes,
Sighs, which softly fly from the lips,
Cheeks, which are painted with the glow of reverence,
Drunken glances, which shine with delight,
They thank you, oh messenger of salvation!

Laura! Laura! Hearing these notes,
Angels’ souls have to improve themselves,
Saints see heaven clearly,
Doubters who are full of melancholy lament softly,
Cold sinners beat their breasts,
And pray fervently like Seraph Abbadona!

With the notes of the song of triumph
I drank a presentiment of the victory
Over the night of the grave, leading to the glow of enlightenment!
When I heard the angelic melodies
I was led to believe that I was escaping from you, oh earth,
And that I could already see the dance of the stars beneath me!

The gentleness of heaven was already breathing around me,
I was already rejoicing and greeting the fields
Where the stream of life flows between palms!
Glowing from the approaching beam of divinity,
As it wandered through the vale of Paradise
My floating spirit looked on in bliss!



Matthisson’s text takes us from the physical (the first word is Herzen, hearts) to the spiritual dimension (the last word is Geist, spirit), via emotional, moral and aesthetic responses to Laura’s performance of the following text by Klopstock (now most familiar in Mahler’s setting of it in his second symphony):

Auferstehn, ja, auferstehn wirst du,
Mein Staub, nach kurzer Ruh’.
Unsterblichs Leben
Wird, der dich schuf, dir geben.
Halleluja!

Wieder aufzublühn werd’ ich gesät.
Der Herr der Ernte geht
Und sammelt Garben
Uns ein, uns ein, die starben.
Halleluja!

Tag des Danks, der Freudentränen Tag,
Du meines Gottes Tag!
Wenn ich im Grabe
Genug geschlummert habe,
Erweckst du mich.

Ach, ins Allerheiligste führt mich
Mein Mittler dann, lebt’ ich
Im Heiligtume
Zu seines Namens Ruhme.
Halleluja!

You are going to rise again,
My dust, after a short rest.
Immortal life is going
To be given to you by him that created you.
Halleluja!

I am planted in order to blossom again.
The Lord of the harvest goes
And collects sheaves;
We, who died, are gathered up.
Halleluja!

Day of thanks, day of the tears of joy,
You day of my God!
When in the grave
I have slept long enough,
You will wake me up.

Oh, may I then be led into the holy of holies,
By my intermediary; may I live
In sanctity
To the glory of his name!
Halleluja!

Matthisson must have heard ‘Laura’ sing the soprano line in Karl Heinrich Graun’s a capella setting of Klopstock’s Auferstehung (Resurrection). Both the text and Graun’s choral version of it dated from the previous generation (1758), when the intensity of its religious Pietism was fuelling the beginnings of the cult of ‘Sensibility’ (Empfindsamkeit) and the Sturm und Drang movement.  Matthisson’s description of the effect of Laura’s singing fuses the spiritual and the aesthetic experience; the imagery of ecstasy and paradise refers both to the promise of salvation in Christ and to the experience of bliss while listening to her performance.

One is a foretaste of the other. The resurrection of Christ is seen as the first stage of a general resurrection (Klopstock’s text is a rephrasing of Paul’s passage in 1 Corinthians 15  about Christ as the ‘firstfruits of them that slept’: ‘For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterwards they that are Christ’s at his coming.’). Similarly Laura’s singing is instrumental in lifting us to heaven. In her art she proclaims the coming of salvation (she is called Heilverkünderin, messenger of healing / salvation); it is as if she is an ambassador from the Kingdom of Heaven. However, her art is not valuable in itself; it needs the response of an open and sensitive spirit to respond to it. This is the world of Sensibility not Aestheticism.

We thus begin with the signs of her physical and emotional effect on the audience: beating hearts, throbbing tears and gentle sighs. The second stanza concentrates on the effect of Laura’s singing on the moral and spiritual level. Even angels and saints can be improved, but the assumption is that Matthisson’s readers will have more in common with the doubters and sinners who are moved to repent. Or perhaps we will identify with the fallen angel Abbadona (aka Apollyon). Matthisson is here alluding to another Klopstock text, the second song of Der Messias (The Messiah) (1748), in which Abbadona, one of the rebel angels, repents of his apostasy and tries to persuade Satan not to kill the Messiah.

In stanza three we lose sight of Klopstock’s words and pay more attention to the melody of Graun’s setting of the text and the reference to the dance of the stars evokes the harmony of the spheres. In a synaesthetic shift, music is part of the move from the darkness of the grave to the glow of enlightenment. The experience is all the more real for it being described in the past tense: as I listened to the song of triumph I saw the dance of the stars and my spirit wandered through the valley of paradise. What others may think of as a fantasy or a prediction was made real.

Original Spelling

An Laura. Als sie Klopstocks Auferstehungslied sang

Herzen, die gen Himmel sich erheben,
Thränen, die dem Auge still entbeben,
Seufzer, die den Lippen leis' entfliehn,
Wangen, die mit Andachtsglut sich malen,
Trunck'ne Blicke, die Entzückung strahlen,
Danken dir, o Heilverkünderin!

Laura! Laura! horchend diesen Tönen,
Müssen Engelseelen sich verschönen,
Heilige den Himmel offen sehn,
Schwermuthsvolle Zweifler sanfter klagen,
Kalte Frevler an die Brust sich schlagen,
Und wie Seraph Abbadona flehn!

Mit den Tönen des Triumphsgesanges
Trank ich Vorgefühl des Ueberganges
Von der Grabnacht zum Verklärungsglanz!
Als vernähm' ich Engelmelodien
Wähnt' ich dir, o Erde, zu entfliehen,
Sah' schon unter mir der Sterne Tanz!

Schon umathmete mich des Himmelsmilde,
Schon begrüßt' ich jauchzend die Gefilde,
Wo des Lebens Strom durch Palmen fleußt!
Glänzend von der nähern Gottheit Strahle,
Wandelte durch Paradiesesthale
Wonneschauernd mein entschwebter Geist!

Confirmed by Peter Rastl with Schubert’s source, Gedichte von Matthisson. Neueste verbesserte Auflage. Wien und Prag bey Franz Haas 1810.  page 155; with Gedichte von Friedrich Matthisson, Mannheim in der neuen Hof- und akademischen Buchhandlung, 1787, pages 17-18, and with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, pages 11-12.

First published in Musen-Almanach für 1785, herausgegeben von Voß und Goeking, Hamburg, bey Carl Ernst Bohn, pages 92-93.

The poem differs, particularly in the fourth stanza, in the editions as of 1811.

To see an early edition of the text, go to page 155 [163 von 296] here: http://digital.onb.ac.at/OnbViewer/viewer.faces?doc=ABO_%2BZ169509602